#신약과잠언정독 #마태복음7장 #Mateo7 #Matthew7
본 영상은 CGNTV와 공동체성경읽기(PRS)가 공동기획하여 제작한 영상으로 무단으로 영상을 편집 및 재배포가 금지됩니다. 영상 제공 : CGNTV 제공 #공동체성경읽기#성경 #드라마바이블 #Bible #크리스천 #기독교 #설교 #말씀#성경낭독
제 7 장
비판하지 말라(눅 6:37-38, 41-42)
1 비판을 받지 아니하려거든 비판하지 말라
2 너희가 비판하는 그 비판으로 너희가 비판을 받을 것이요 너희가 헤아리는 그 헤아림으로 너희가 헤아림을 받을 것이니라
3 어찌하여 형제의 눈 속에 있는 티는 보고 네 눈 속에 있는 들보는 깨닫지 못하느냐
4 보라 네 눈 속에 들보가 있는데 어찌하여 형제에게 말하기를 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 하겠느냐
5 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼어라 그 후에야 밝히 보고 형제의 눈 속에서 티를 빼리라
6 거룩한 것을 개에게 주지 말며 너희 진주를 돼지 앞에 던지지 말라 그들이 그것을 발로 밟고 돌이켜 너희를 찢어 상하게 할까 염려하라
구하라 찾으라 문을 두드리라(눅 11:9-13)
7 구하라 그리하면 너희에게 주실 것이요 찾으라 그리하면 찾아낼 것이요 문을 두드리라 그리하면 너희에게 열릴 것이니
8 구하는 이마다 받을 것이요 찾는 이는 찾아낼 것이요 두드리는 이에게는 열릴 것이니라
9 너희 중에 누가 아들이 떡을 달라 하는데 돌을 주며
10 생선을 달라 하는데 뱀을 줄 사람이 있겠느냐
11 너희가 악한 자라도 좋은 것으로 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서 구하는 자에게 좋은 것으로 주시지 않겠느냐
12 그러므로 무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라 이것이 율법이요 선지자니라
좁은 문(눅 13:24)
13 좁은 문으로 들어가라 멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고
14 생명으로 인도하는 문은 좁고 길이 협착하여 찾는 자가 적음이라
열매로 그들을 알리라(눅 6:43-44, 47-49; 13:25-27)
15 거짓 선지자들을 삼가라 양의 옷을 입고 너희에게 나아오나 속에는 노략질하는 이리라
16 그들의 열매로 그들을 알지니 가시나무에서 포도를, 또는 엉겅퀴에서 무화과를 따겠느냐
17 이와 같이 좋은 나무마다 아름다운 열매를 맺고 못된 나무가 나쁜 열매를 맺나니
18 좋은 나무가 나쁜 열매를 맺을 수 없고 못된 나무가 아름다운 열매를 맺을 수 없느니라
19 아름다운 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던져지느니라
20 이러므로 그들의 열매로 그들을 알리라
21 나더러 주여 주여 하는 자마다 다 천국에 들어갈 것이 아니요 다만 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리라
22 그 날에 많은 사람이 나더러 이르되 주여 주여 우리가 주의 이름으로 선지자 노릇 하며 주의 이름으로 귀신을 쫓아 내며 주의 이름으로 많은 권능을 행하지 아니하였나이까 하리니
23 그 때에 내가 그들에게 밝히 말하되 내가 너희를 도무지 알지 못하니 불법을 행하는 자들아 내게서 떠나가라 하리라
24 그러므로 누구든지 나의 이 말을 듣고 행하는 자는 그 집을 반석 위에 지은 지혜로운 사람 같으리니
25 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪치되 무너지지 아니하나니 이는 주추를 반석 위에 놓은 까닭이요
26 나의 이 말을 듣고 행하지 아니하는 자는 그 집을 모래 위에 지은 어리석은 사람 같으리니
27 비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪치매 무너져 그 무너짐이 심하니라
무리들이 가르치심에 놀라다
28 예수께서 이 말씀을 마치시매 무리들이 그의 가르치심에 놀라니
29 이는 그 가르치시는 것이 권위 있는 자와 같고 그들의 서기관들과 같지 아니함일러라
CAPÍTULO 7
Jesús concluye el Sermón del Monte — Él manda: No juzguéis; pedid a Dios; guardaos de los falsos profetas — Promete la salvación a todos los que hacen la voluntad del Padre.
1 aNo juzguéis, para que no seáis bjuzgados.
2 Porque con el ajuicio con que juzgáis seréis juzgados, y con la bmedida con que medís, se os volverá a cmedir.
3 aY, ¿por qué miras la paja que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la bviga que está en tu propio ojo?
4 O, ¿cómo dirás a tu hermano: Déjame sacar la paja de tu ojo, y he aquí la viga en tu propio ojo?
5 a¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja del ojo de tu hermano.
6 aNo deis lo bsanto a los perros ni echéis vuestras cperlas delante de los cerdos, no sea que las pisoteen y se vuelvan y os despedacen.
7 aPedid, y se os dará; bbuscad, y hallaréis; cllamad, y se os abrirá.
8 Porque todo el que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se le abrirá.
9 ¿Qué hombre hay de vosotros, que si su hijo le pide pan, le dará una piedra?
10 ¿Y si le pide un pez, le dará una serpiente?
11 Pues si vosotros, asiendo malos, sabéis dar buenas dádivas a vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos dará buenas cosas a los que le piden?
12 Así que, todas las cosas que queráis que los hombres ahagan con vosotros, así también bhaced vosotros con ellos, porque esta es la cley y los profetas.
13 Entrad por la puerta aestrecha, porque ancha es la puerta y bespacioso el camino que lleva a la perdición, y muchos son los que entran por ella.
14 Porque aestrecha es la puerta y bangosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan.
15 Y guardaos de los afalsos profetas, que vienen a vosotros bvestidos de ovejas, pero por dentro son clobos rapaces.
16 Por sus afrutos los bconoceréis. ¿Se recogen uvas de los espinos o higos de los abrojos?
17 Así, todo buen árbol da abuenos frutos, mas el bárbol malo da cmalos frutos.
18 No puede el árbol bueno dar malos frutos, ni el árbol malo dar buenos frutos.
19 Todo árbol que no da buen afruto bes cortado y echado en el fuego.
20 Así que, por sus frutos los conoceréis.
21 No todo el que ame dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos, sino el que bhace la voluntad de mi Padre que está en los ccielos.
22 Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no aprofetizamos en tu nombre, y en tu nombre echamos fuera demonios y en tu nombre hicimos muchos milagros?
23 aY entonces les declararé: bNunca os conocí; capartaos de mí, hacedores de dmaldad.
24 A cualquiera, pues, que me aoye estas palabras y las hace, ble compararé a un chombre prudente que edificó su casa sobre la droca.
25 Y descendió la lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos y aazotaron aquella casa; pero no cayó, porque estaba fundada sobre la roca.
26 Y a cualquiera que me oye aestas palabras y no las hace, le compararé a un hombre insensato que edificó su casa sobre la arena.
27 Y descendió la lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos y dieron con ímpetu contra aquella acasa; y bcayó, y fue grande su ruina.
28 Y aconteció que cuando Jesús terminó aestas palabras, la multitud se admiraba de su bdoctrina,
29 porque les enseñaba como quien tiene aautoridad, y no como los bescribas.
CHAPTER 7
Jesus concludes the Sermon on the Mount—He commands, Judge not; ask of God; beware of false prophets—He promises salvation to those who do the will of the Father.
1 aJudge not, that ye be not bjudged.
2 For with what ajudgment ye judge, ye shall be judged: and with what bmeasure ye mete, it shall be cmeasured to you again.
3 aAnd why beholdest thou the bmote that is in thy brother’s eye, but considerest not the cbeam that is in thine own eye?
4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
5 Thou ahypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
6 ¶ aGive not that which is bholy unto the dogs, neither cast ye your cpearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
7 ¶ aAsk, and it shall be bgiven you; cseek, and ye shall find; dknock, and it shall be opened unto you:
8 For every one that asketh receiveth; and he that aseeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
9 Or what man is there of you, whom if his son ask abread, will he give him a stone?
10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
11 If ye then, abeing evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
12 Therefore all things awhatsoever ye would that bmen should cdo to you, ddo ye even so to them: for this is the elaw and the prophets.
13 ¶ Enter ye in at the astrait bgate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to cdestruction, and many there be which go in thereat:
14 Because astrait is the bgate, and narrow is the way, which leadeth unto clife, and few there be that find it.
15 ¶ Beware of afalse prophets, which come to you in bsheep’s clothing, but cinwardly they are ravening dwolves.
16 Ye shall aknow them by their bfruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
17 Even so every good tree bringeth forth agood bfruit; but a ccorrupt tree bringeth forth devil fruit.
18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
19 Every tree that bringeth not forth good afruit is bhewn down, and cast into the fire.
20 Wherefore by their afruits ye shall know them.
21 ¶ Not every one that asaith unto me, bLord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that cdoeth the dwill of my Father which is in eheaven.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not aprophesied in thy name? and in thy bname have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
23 aAnd then will I profess unto them, I never knew you: bdepart from me, ye that work ciniquity.
24 ¶ Therefore whosoever aheareth these sayings of mine, and bdoeth them, cI will liken him unto a dwise man, which ebuilt his house upon fa rock:
25 And the arain descended, and the floods came, and the winds blew, and bbeat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a crock.
26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a afoolish man, which built his house upon the sand:
27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that ahouse; and it bfell: and great was the fall of it.
28 And it came to pass, when Jesus had ended athese sayings, the people were bastonished at his cdoctrine:
29 For he taught them as one having aauthority, and not as bthe scribes.

