#고난주간 #매일성경쓰기 #성경묵상 #시편119편 #samlo119 #Psalm119
31 내가 주의 증거들에 매달렸사오니 여호와여 내가 수치를 당하지 말게 하소서
32 주께서 내 마음을 넓히시면 내가 주의 계명들의 길로 달려가리이다
33 여호와여 주의 율례들의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 나로 하여금 깨닫게 하여 주소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 나로 하여금 주의 계명들의 길로 행하게 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 내 마음을 주의 증거들에게 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서
37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 길에서 나를 살아나게 하소서
38 주를 경외하게 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 내가 두려워하는 비방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례들은 선하심이니이다
40 내가 주의 법도들을 사모하였사오니 주의 의로 나를 살아나게 하소서
41 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 그리하시면 내가 나를 비방하는 자들에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의지함이니이다
43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 내가 주의 율법을 항상 지키리이다 영원히 지키리이다
45 내가 주의 법도들을 구하였사오니 자유롭게 걸어갈 것이오며
46 또 왕들 앞에서 주의 교훈들을 말할 때에 수치를 당하지 아니하겠사오며
47 내가 사랑하는 주의 계명들을 스스로 즐거워하며
48 또 내가 사랑하는 주의 계명들을 향하여 내 손을 들고 주의 율례들을 작은 소리로 읊조리리이다
49 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 내게 소망을 가지게 하셨나이다
50 이 말씀은 나의 고난 중의 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨기 때문이니이다
51 교만한 자들이 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 여호와여 주의 옛 규례들을 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 주의 율법을 버린 악인들로 말미암아 내가 맹렬한 분노에 사로잡혔나이다
54 내가 나그네 된 집에서 주의 율례들이 나의 노래가 되었나이다
55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도들을 지킨 것이니이다
57 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 내가 전심으로 주께 간구하였사오니 주의 말씀대로 내게 은혜를 베푸소서
59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거들을 향하여 내 발길을 돌이켰사오며
60 주의 계명들을 지키기에 신속히 하고 지체하지 아니하였나이다
31Me he apegado a tus testimonios;oh Jehová, no me avergüences.
32Por el camino de tus mandamientos correrécuando ensanches mi acorazón.
ה HE
Oh Jehová, enséñanos Tus estatutos, Tu ley y Tus mandamientos.
33aEnséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos,y lo guardaré hasta el fin.
34Dame aentendimiento, y guardaré tu leyy la observaré de todo corazón.
35Guíame por la senda de tus mandamientos,porque en ella me deleito.
36Inclina mi corazón a tus testimoniosy no a la aavaricia.
37Aparta mis ojos para que no vean la avanidad;vivifícame en tu camino.
38Confirma tu palabra a tu siervoque te teme.
39Quita de mí el oprobio que temo,porque buenos son tus juicios.
40He aquí, yo he anhelado tus preceptos;vivifícame en tu justicia.
ו VAU
Oh Jehová, danos misericordia, verdad y salvación.
41Y venga a mí tu misericordia, oh Jehová;tu salvación, conforme a tu dicho.
42Y daré respuesta a quien me afrenta,porque en tu palabra he confiado.
43Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad,porque en tus juicios espero.
44Y guardaré tu aley siempre,para siempre jamás.
45Y andaré aen libertad,porque busqué tus preceptos.
46aHablaré de tus testimonios delante de los reyesy no me bavergonzaré.
47Y me deleitaré en tus mandamientos,los cuales he amado.
48Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos, que amo,y meditaré en tus estatutos.
ז ZAIN
Los estatutos y juicios de Jehová nos consuelan durante nuestro peregrinaje.
49Acuérdate de la palabra dada a tu siervo,en la cual me has hecho aesperar.
50Esta es mi consuelo en mi aaflicción,porque tu palabra me ha vivificado.
51Los soberbios se han burlado mucho de mí,mas no me he apartado de tu ley.
52Me acordé, oh Jehová, de tus juicios antiguos,y me consolé.
53Ardiente indignación se apoderó de mí, a causade los inicuos que abandonan tu ley.
54Cánticos han sido para mí tus estatutosen la acasa de mi peregrinar.
55Me he aacordado por la noche de tu nombre, oh Jehová,y he guardado tu ley.
56Esto he tenido,porque he guardado tus preceptos.
ח JET
Haced de los fieles nuestros compañeros.
57Tú eres mi aporción, oh Jehová;he dicho que guardaré tus palabras.
58Tu presencia he suplicado de todo corazón;ten misericordia de mí según tu palabra.
59Consideré mis caminosy volví mis pies a tus testimonios.
60Me apresuré y no me tardéen guardar tus mandamientos.
31 I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt aenlarge my bheart.
ה HE
O Lord, teach us Thy statutes, Thy law, and Thy commandments.
33 aTeach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.
34 Give me aunderstanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I adelight.
36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to acovetousness.
37 Turn away mine eyes from beholding avanity; and quicken thou me in thy way.
38 aStablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
39 Turn away my reproach which I fear: for thy ajudgments are good.
40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
ו VAU
O Lord, give us mercy, truth, and salvation.
41 Let thy mercies come also unto me, O Lord, even thy salvation, according to thy word.
42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 And I will walk at aliberty: for I seek thy precepts.
46 I will speak of thy testimonies also before akings, and will not be bashamed.
47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 My ahands also will I blift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
ז ZAIN
The Lord’s statutes and judgments comfort us during our pilgrimage.
49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 This is my acomfort in my baffliction: for thy word hath quickened me.
51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.
52 I remembered thy judgments of old, O Lord; and have comforted myself.
53 aHorror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Thy statutes have been my songs in the house of my apilgrimage.
55 I have aremembered thy name, O Lord, in the bnight, and have kept thy law.
56 This I had, because I kept thy precepts.
ח CHETH
Make faithful people our companions.
57 Thou art my aportion, O Lord: I have said that I would keep thy words.
58 I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
59 I athought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.

